25.02.2010

Schön Euch zu sehen! - Nice to see you!


Heute ist ein wunderbarer Tag, die Sonne scheint vom wolkenlosen Himmel, es ist Frühlingshaft warm bei 11°C und ich habe die ersten Schneeglöckchen entdeckt!

Today is a wonderful day, the sun is shining from a cloudless sky, it is warm as in spring (11°C) and I saw the first Snowdrops!



23.02.2010

Post - Mail


Habt ihr schon gesehen, daß Guusje einen Shop hat? Hier verkauft sie ihre eigenen Drucke und ich habe einen bei ihr gekauft. "1000 suns" heiß er und er ist wunderschön geworden!

Did you see Guusjes Shop? Here she sells her own prints and I bought one of her. It is called "1000 suns" and it is looking wonderful!

Nun fühlt sich der Apfel nicht mehr so alleine an der Wand.
Now the apple does not feel that lonely at the wall.

Vielen Dank liebe Guusje und viel Erfolg mit Deinem Shop!
Thank you very much dear Guusje and have a good start with your shop!

21.02.2010

Sportliche Woche - sporty week

Diese Woche war das große Mädchen im Zwergenskikurs, es ist toll, wie schnell sie innerhalb der 1,5h täglich Kurvenfahren, Bremsen und Liftfahren gelernt hat.
Wir sind so stolz und am Freitag hat sie beim Abschlussrennen eine Goldmedaille gewonnen!
Die ersten drei Tage stand ich mit am Zwergenhang, als sie am Mittwoch dann auf den "großen" Hang gingen, nahm ich am Donnerstag meine eigenen Skier mit und stand das erste Mal seit 10 Jahren wieder auf Skiern - uiiii!

This week the tall girl was in a "Dwarf Ski Course". It is great how quickly she learned in just 1,5 hrs a day how to carve, break and use the lift.
We are so proud of her and on Friday she won her first Gold Medal in the final race!
The first days I was standing at the "Dwarf Slope" and as they were going to the "big" slope on Wednesday I was taking my Skies along with me on Thursday and was standing on them the first time after 10 years - uiiii!

Heute waren wir beide dann das erste Mal zusammen Skifahren, herrlicher Sonnenschein, eine leere Piste und das große Mädchen ist mir prima hinterher gefahren und Papi und der kleine Mann jubelten uns zu.

This morning we went skiing the first time together, beautiful sunshine, an empty slope and the tall girl followed me great and Daddy and the little man were cheering.

Während der kleine Mann seinen Mittagsschlaf gehalten hat, habe ich für das große Mädchen ein neues Sommerkleid genäht.
Dieses Mal habe ich einen Zick-Zack-Stich genommen, um einen Elastikfaden an den Ärmeln einzunähen. Ich finde es ist ganz schön geworden, nicht so steif, wie mit einem Gummiband.
Den Knopf habe ich von einer Freundin bekommen, erkennst Du ihn wieder?

While the little man was holding his nap I was sewing a summer dress for the tall girl. This time I was just sewing a zig-zack stitch to hold a thin elastic thread on the sleeves, I think it came out very nice, better as with a normal elastic, which can be stiff sometimes.
The button was given to me by a friend - do you recognize it?

Habt eine schöne Woche! Have a great week!

15.02.2010

Nähen im Doppelpack - Sewing in double act


Juliane und ich haben einen Nachmittag genutzt um für die Puppe Lilly meines großen Mädchens einige Kleidungsstücke zu nähen. Während die Kinder im Schnee herumtollten, ratterten zwei Nähmaschinen auf dem Eßtisch nebeneinander und wir hatten viel Spaß gemeinsam zu nähen, bügeln und ab und an ein Auge auf die Kinder zu werfen.

Juliane and I used one afternoon to sew some clothes for my tall girls doll Lilly. While the kids were playing around in the snow, two sewing machines where rattling on the table and we had much fun sewing, ironing and having an eye on the kids together.

Während Juliane ein zauberhaftes Kleidchen und einen Sonnenhut nähte, versuchte ich mich an einem Nachthemd und einer Hose für Lilly.

While Juliane was sewing a sweet dress and a sunhat, I tried to sew a nightdress and a trouser for Lilly.

Vielen Dank liebe Juliane, wir alle vier freuen uns schon auf ein baldiges Wiedersehen!

Thank you so much, dear Juliane, all four of us are looking foreward to seeing you again very soon!



12.02.2010

Blumen Bad Teebeutel Anleitung - Flowery Bath Tea Sachets Tutorial

In der kurzen Mittagspause hatte Juliane die Idee, einige meiner 2kg Lavendelblüten zu verarbeiten. Wenn Ihr wissen wollt, wie es geht, hier ist die Anleitung.

In our short nap break Juliane had the idea to use some of my 2kg lavenderblossoms. If you'd like to know how to make it, here's the tutorial.

Genießt das Bad und laßt Euch verwöhnen! Enjoy the bath and get pampered!


11.02.2010

Heimweh - Homesick

Wieverfastelovend und ich bin 600km weit entfernt! Kölle, ich vermisse Disch!

Weiberfastnacht and I'm 600 km away! Cologne, I miss you!

Nö im Kostüm - Nö's masquerade!




Echte Fründe

Echte Fründe ston zesamme,

ston zesamme su wie eine Jott un Pott

Echte Fründe ston zesamme,

eß och dih Jlöck op Jöck un läuf dir fott.

Fründe, Fründe, Fründe en der Nut,

jon´er hundert, hundert op e Lut.

Echte Fründe ston zesamme,

zu wie ene Jott un Pott.

Do häß Jlöck, Erfolg un küß zo Jeld.

Dich kennt he op eimol Jott un alle Welt.

Minsche, die dich vörher nit jekannt

kummen us de Löcher anjerannt,

und in janz plötzlich all met dir verwandt.

Echte Fründe ston zesamme

ston zesamme su wie eine Jott tun

Pott Echte Fründe ston zesamme

eß och dih Jlöck op Jöck un läuf dir fott

Fründe, Fründe, Fründe en der Nut

jon´er hundert, hundert op e Lut

Echte Fründe ston zesamme,

su wie ene Jot tun Pott.

Do häß Pech, et jeit dr Birsch erav,

Verjesse eß all dat wat do bisher jeschaff.

Minsche, die dich vörher jot jekannt

jevven dir noch nit ens mih de Hand.

Jetz sühs do, wä met Rääch sich Fründ jenannt.

Echte Fründe ston zesamme

ston zesamme su wie eine Jott tun Pott

Echte Fründe ston zesamme

eß och dih Jlöck op Jöck un läuf dir fott

Fründe, Fründe, Fründe en der Nut

jon´er hundert, hundert op e Lut

Echte Fründe ston zesamme,

su wie ene Jot tun Pott.

01.02.2010

Sonntags - Sundays



Bei uns heißen diese Teilchen "Juliane Teilchen", wir sind verrückt nach ihnen und essen so manchen Sonntag einige von ihnen. Wenn ihr sie noch nicht kennt, unten steht das Rezept.

We call these rolls "Juliane Teilchen", we are crazy about them and eat many of them on many Sundays. If you haven't tried them, below you find the recipe in German.


Kanellbullar (Schwedische Zimtschnecken)

80g frische Hefe

2 Eier

500ml lauwarme Milch

1kg Mehl

200g Rohrzucker


Für die Füllung:

150g weiche Butter 80g zerlassene Butter

1TL Salz brauner Zucker

2TL Kardamon Zimt


Hefe zerkrümeln, in etwas lauwarmer Milch auflösen und dann mit dem Rest der Milch, ½ des Mehls, 2 Eier vermengen.

1h zugedeckt an einem warmen Ort gehen lassen (Achtung, grosse Schüssel nehmen!).

Rest des Mehls, Zucker, Salz, Kardamon und Butter zu dem Hefeteig geben, gut vermengen und in einer neuen (grossen) Schüssel zugedeckt ca. 30 Min. an einem warmen Ort gehen lassen.

Teig teilen.

Zu großem Rechteck ausrollen. Mit zerlassener Butter, Zucker, Zimt betreuen und zu einer festen Rolle formen (am langen Ende des Rechtecks anfangen).

In ca. 20 Scheiben schneiden und in Papierförmchen (am besten in einer Muffinform) erneut ca. 30 Min. zugedeckt gehen lassen.

Sahne auf die Rollen streichen und mit Hagelzucker bestreuen.

Ca. 6-8 Min. bei 220°C backen.

Kann man hervorragend noch heiß einfrieren und bei Bedarf tiefgefroren im Backofen bei 100°C aufwärmen!

Guten Appetit!

30.01.2010

Zauberhaft - Magical


Durch Zufall bin ich auf den Blog von shescrafty gestossen.
Ohh, Hadley Fierlinger macht zauberhafte Dinge, zum Beispiel diese Mütze, die ich allerdings auf vier Nadeln gestrickt habe ("yo" heißt Umschlag, ich habe etwas gebraucht um die Abkürzungen zu verstehen, eigentlich ist es aber ganz einfach).
Ihr könnt auch ihr Buch kaufen, es heißt "Vintage clothes for modern Babies" von Hadley Fierlinger, leider nur für Babies von 0-3 Jahren.


By chance I saw the Blog of shescrafty. Ohh, Hadley Fierlinger does wonderful things, for example this Beret, I knitted it on four needles though. You can also buy her book which is called "Vintage clothes for modern Babies" by Hadley Fierlinger, unfortunately it's just from 0-3 years.

Ich habe noch eine Mütze gestrickt, dieses Mal habe ich 6 Reihen mehr gestrickt und ich finde nun sitzt sie besser.

I just knitted another Beret. This time I added 6 more rows and I think it fits better now.



25.01.2010

Guusjes Kunst - Guusjes Art

Guusje hat sich Wanddekorationen gewünscht. Sie hat bald viele neue Wände, die sie mit ihrer enormen Kreativität zwar selber dekorieren könnte, sich aber gerne etwas Inpiration von anderen holen wollte.
Als Dankeschön hat sie diesen wunderbaren Apfeldruck geschickt - vielen Dank liebe Gussje, er wird in unserer Küche einen schönen Platz bekommen.

Guusje made a wish for wall decorations. She has many new walls very soon, which she could decorate with her enormous creativity herself, though she wanted to have some inspiration from others.
As a thank you she sent this wonderful apple print - thank you very much dear Guusje, it will receive a nice space in our kitchen.


Meine Patentante, die Schwester meiner Oma, war Malerin. Sie hat auch viele Drucke gemacht, die meisten Schablonen hat sie in Holz geschnitzt, eine Kopie von ihren Kinderdrucken habe ich Guusje geschickt. Es freut mich so sehr diesen Druck von Guusje zu haben, er hätte auch von meiner Tante sein können.

My godmother, my grandmothers sister, was a paintress. She also made many prints, most of the templates she carved into wood and I send Guusje a copy of her childrens prints. I am so happy to have this print from Guusje, it could have also been from my aunt.


Sobald ich wieder in den Keller gehen kann, zeige ich Euch mehr Drucke meiner Tante.
Once I'm able to go down into our cellar, I will show you more of my aunts prints.

24.01.2010

Vorbild - Model



Als Kind wollte ich immer wie Pippi Langstrumpf sein, jedes Jahr zu Karneval habe ich mich so wie sie verkleidet.
Seit einiger Zeit gibt es die alten Astrid Lindgren Bücher neu illustriert, von Katrin Engelking und ich finde ihre Zeichnungen wunderbar.

When I was a child I always wanted to be like Pippi Longstocking, every carnival I dressed like her.
Katrin Engelking illustrated the old Astrid Lindgren books in a new way and I like her style very much.

Natürlich ist mein großes Mädchen - sogar der kleine Mann - ein großer Fan von Pippi. In ihrem Zimmer hängen viele Pippi Bilder, sie liebt ihre Pippi Schürzen und letztes Jahr war sie das erste Mal wie sie verkleidet.

Of course my tall girl - the little man also - a big fan of Pippi. In her room many of Pippis pictures are hanging and she loves her Pippi pinafore and last year she was dressed as her for the first time.

20.01.2010

Farbnuancen - Shades


Endlich habe ich unserer Küche einen roten Anstrich verpasst, gleich zweimal, denn ich finde es ist wirklich schwer den richtigen Rotton zu treffen.

Finally I painted our kitchen in red, twice though, because I think it is really difficult to find the right red shade.


Das erste Mal war es ein eher bräunliches Ochsenblut, nicht wirklich der gewünschte Farbton. Der zweite Farbeimer enthielt laut Farbkarte den richtigen Ton, auf der Wand wirkt es jedoch etwas anders, hmmmm. Noch ein drittes Mal streiche ich die Wand aber nicht, denn dann müsste ich wieder vorher mit weiß grundieren und dazu habe ich im Moment keine richtige Lust mehr. Ich denke wir gewöhnen uns erstmal an den neuen Farbklecks - mal sehen, was der Herr des Hauses heute Abend sagt.

The first time it has been a kind of Oxblood, too brownish for us. The second bucket was containing the right tone, at least it was on the card. On the wall it looks different, hmmmmm. I'm not going to paint the wall a third time, because I would have to cover the red with white again and I'm not to keen on doing that. I think we will have to get used to the new colour in the moment - let's see what my Mr. is saying tonight.


15.01.2010

Was für eine Woche - What a week



Diese Woche war nicht meine beste... am Montag stand ich mit zwei Kindern und vollgepacktem Einkaufswagen an der Supermarktkasse und wollte die Einkäufe mit meiner EC Karte bezahlen. Leider war die Karte nicht mehr da, ich habe sie wohl am Freitag letzter Woche an dem Parkautomat am Flughafen stecken lassen. Bisher weiß ich noch nicht, ob jemand etwas mit dieser Karte bezahlt hat, ich hoffe mal, daß ich Glück hatte. Somit konnte ich ohne Einkäufe durch den Schneesturm nachhause fahren und dann direkt wieder zurück (wieder durch Schneegestöber) um die Einkäufe mitzunehmen.

This week hasn't been one of my best... on Monday I was standing with two kids at the supermaket cash desk and wanted to pay my errands with the cash card. Unfortunately my card hasn't been there anymore, I must have left it at the parking "Pay and Display Machine" at the airport, I hope that I was lucky and nobody else used it to pay. So I had to drive home without errands (having no cash at hand) through the snow storm to return immediately (again through the snow storm) to pick up the errands.

Am Dienstag habe ich einen Schneehaufen gerammt, der aber leider einen Findling unter sich versteckt hatte, tja und damit habe ich dann die Stoßstange samt Kühler und einigen Kleinteilen demoliert, eine teure Angelegenheit, das kann ich Euch sagen.
Unsere Nachbarin meinte nur, daß einem immer drei Dinge passieren - na herzlichen Dank!

Tuesday I was driving into a snow pile which was covering an erratic block underneath, well and with it I was wracking our bumper and radiator, an expensive mistake, I can tell you.
Our neighbour just said that always three things happen to one - well thank's a lot!

Ich hoffe Eure Woche war schöner und ich wünsche Euch ein wunderbares Wochenende!
I hope you had a better week and I wish you a great weekend!

04.01.2010

Erinnerungen - Memories


Ich habe die Firma "Le Papier Studio" im Internet gefunden. Vana Chupp fertigt aus Euren eigenen Bilder einen Scherenschnitt und ich finde es ist eine wunderbare Idee, nicht nur zu Weihnachten.
Le Papier Studio verschickt in die ganze Welt und es gibt dort noch viele schöne Ideen einen besonderen Menschen, Moment oder ein Tier zu verewigen.

Oben seht ihr einen Scherenschnitt unserer kleinen Familie (unseren Nachnamen habe ich weg retuschiert).

I found the company "Le Papier Studio" on the net. Vana Chupp makes customized silhouettes out of your own photos and I think it is a wonderful present not only for Christmas.
Le Papier Studio is shipping worldwide and you can find more beautiful things how you can perpetuate a special person, moment or animal.

Above you see our small families shilouettes (our last name I retouched).

02.01.2010

Ein Blick aus dem Fenster - A glimpse out of the window

Habt ein schönes Wochenende!
Have a great weekend!

29.12.2009

Ski fahren - Skiing

Unser großes Mädchen steht das erste Mal auf Skiern...
Our tall girl is standing on skis the first time...

27.12.2009

Puppenmami und Puppenpapi - Doll Mummy and Daddy

Glückliche Kinder mit Lilly und Mo
Happy Children mit Lilly and Mo

Vielen lieben Dank Juliane!
Thank you very much Juliane!

15.12.2009

Eulentasche - Owl Bag



Ob ich diese Tasche noch bis Weihnachten fertig machen kann, weiß ich nicht. Aber auch zu Ostern ist diese Tasche doch ein süßes Geschenk für die Kinder, oder?

Whether I will be able to finish this bag until Christmas I don't know. But even for Easter this bag is a pretty gift for the kids, isn't it?



08.12.2009

Ein Wunsch für Kelly - A wish for Kelly

"Mögen Du und Dein Sohn die süßesten Erdbeeren im Feld pflücken. Wir wünschen Dir viele fröhliche Sommer!"

"May you and your son pick the sweetest strawberries in the field. We wish you happy summers to come!"

Wenn ihr Kelly mit dem "Wellness Baum Projekt" auch unterstützen wollt, könnt ihr das hier tun.

If you want to support Kelly with the "Wellness Tree Project" as well, please do so here.


07.12.2009

Der Nikolaus war da - St. Nicolaus was here

In der Nacht vom 05.12. auf den 06.12. kam zu uns, wie jedes Jahr, der Nikolaus. Die Kinder haben ihre Stiefel fleißig geputzt und die Schuhe von Papi und Mami auch und dann alle neben der Eingangstüre aufgereiht.
Als sie am nächsten Morgen um die Ecke guckten sahen sie, daß der Nikolaus ihnen viele Nüsse, Mandarinen und Äpfel, sowie ein Buch gebracht hatte. Aber auch viel Erde und Schmutz, der an seinen Stiefeln haftete, da er ja durch den Wald gehen muß um zu uns und den anderen Kindern zu kommen. Könnt ihr das sehen?

In the night from 05.12. to 06.12. St. Nicolaus has been at our house, like every year. The kids have been polishing their boots and Mamis and Daddys as well and they were all lined up next to the entrance door. The next morning they found many Walnuts, Hazelnuts, Apples and Tangerines and Books for each kid.
He always leaves a lot of mud on his way in and out the house because he has to go through the forest to come to us and all the other kids. Can you see that?

Habt eine zauberhafte Woche! Have a magical week!

03.12.2009

Tage zählen - Counting days


Nun ist Weihnachten auch für die Kinder fast schon greifbar. Am Sonntag wurde zum Frühstück die erste Kerze auf dem Adventskranz angezündet und wir haben Weihnachtslieder dazu gesungen. Zum 01.12. haben die Engelchen einen Adventskalender für die Kinder gebracht. Bestückt mit Klitzekleinigkeiten, die die Wartezeit für sie verkürzen.

Now Christmas is nearly within reach for the kids. Sunday during breakfast the first candle was lit on our Advent wreath and we were singing Christmas songs. For the first of December the angels brought calenders for the Kids. Filled with tiny little things, to reduce the waiting time for them.

01.12.2009

Laternen - Lanterns

Jeden späten Nachmittag hängen die Kinder und ich die Laternen mit Teelichtern in den Baum. Es sieht so schön aus, in der tiefen Dunkelheit die vier warmen Lichter leuchten zu sehen - auch wenn ich leider keine Ahnung habe, wie ich diesen schönen Moment für Euch besser festhalten kann (irgendwann werde ich die Anleitung der Kamera mal studieren).

Every late afternoon the kids an I hang lanterns with candels in the tree. It looks so very beautiful, to see the four warm lights shining in the deepest dark - even if I don't know how to show you this moment a bit better (sometime I will study the cameras instructions).

Sieht es so nicht viel schöner aus, als die Beleuchtung rund ums Haus anzuschalten, wie wir es leider so oft sehen?

Doesn't it look much nicer this way than turning on all the lights around the house, which we are seeing so often unfortunately?