26.04.2010

Grün - green

Gestern habe ich dem großen Mädchen noch einen "Lazy Day Skirt", also einen Sommerrock, nach der Idee von "Oliver & S" genäht. Den Stoff durfte sie sich selber aussuchen, damit sie nachher nicht sagt, daß er ihr nicht gefällt.

Yesterday I sewed another "Lazy Day Skirt" for the tall girl. It's after an Idea from "Oliver & S" and she picked the fabric herself, so that she might not say that she does not like it afterwards.

Ist er nicht herrlich grün? Isn't it wonderful green?

Dazu noch ihre selbstgemachte Kette.
Plus her self made necklace.

Habt eine schöne Woche! Have a nice week!


19.04.2010

You made my day!

Ich habe gewonnen - wirklich, das erste Mal, daß ich etwas gewonnen habe und ich freue mich so! Pascale näht wunderbare Dinge, sie macht tolle Photos und ich habe eine ihrer schönen Taschen gewonnen!

I won - really the first time I won something and I am so happy about it!
Pascale is sewing wonderful things, she takes great photos and I won one of her beautiful bags!

Danke für dieses schöne Giveaway, Pascale!
Thank you for the beautiful giveaway Pascale, you made my day!


15.04.2010

zu schade - a shame


Diese, wie ich finde schönen, Teelichter habe ich zu meinem letzten Geburtstag von meiner Schwester bekommen. Ja, das ist schon einige Monate her, aber ich kann mich einfach nicht dazu entschließen sie anzuzünden, sie sehen so schön und dekorativ aus.

These tealights I got from my sister for my last Birthday. Yes, it is some months ago but I can't get myself to light them because they look so nice and decorative.

Zuletzt hatten wir Besuch von zwei lieben Freundinnen. Wir saßen am Tisch, Teelichter gaben ein warmes Licht, wir aßen leckeres Essen und tranken leckeren Wein und meine Freundin Wilma (Spitzname) sagte, warum ich denn die Pilzkerzen nicht anmachen würde. Ich antwortete, daß ich sie zu schade finde und sie erwiderte für welchen Moment man solche Dinge aufhebt, wenn nicht für einen besonderen, und ihr Besuch war definitv ein besonderer Moment.
Tja, sie hat wohl recht, kennt ihr das auch? Eure Tanten und Großmütter, die den alten Schmuck nie anzogen, weil sie angst hatten ihn zu verlieren? Das schöne Kleid, daß man nicht so oft trägt, weil man es schonen möchte und es irgendwann nicht mehr passt? Die Kerzen, die man nicht anzündet, weil sie zu schön sind?

Not long ago we had two dear friends who visited us. We sat at the table, tealigts were giving warm light, we had good food and drank good wine and my friend Wilma (nickname) asked why I would not light the mushroom candles. I said it would be a shame and she replied for which moment I want to keep them, if not for a special one and their visit was a special moment indeed.
Well, she is right. Do you know that as well? Your aunts and grandmothers, not wearing their old jewlerys, because they were afraid to loose it? The beautiful dress you are not wearing very often because you want to spare it and it does not fit anymore? The candles that one does not light because they are too special?

Liebe Wilma, das nächste Mal, wenn Du da bist, verspreche ich (spätestens) diese Kerzen anzuzünden! Aber ich erinnere mich, daß bei Dir auch ein Bündel Kerzen herumliegt, die Du zu schade zum anzünden findest...

Dear Wilma, the next time you'll be here I promise I'll light these candles (the latest)! But I remember you are having a bundle of candles laying around at your home which you think are too special to light...



13.04.2010

Hmmmm


Auch wenn es nicht den Anschein erweckt, die Nähmaschine surrt ab und zu und auch ansonsten ruhen meine Hände nicht... aber die vielen kleinen Lavendel-Schafwoll-Kissen, die unsere Ostergäste auf dem Kopfkissen erwarteten, die halbfertige Jacke für das große Mädchen und sonstige Kleinigkeiten finde ich nicht zeigenswert.

Even if it does not seem so, the sewing machine is rattling every now and then and my hands are not resting though... but the many little lavender-sheepwool-cushions that were awaiting our easter guests on their pillows, the halfway finished jacket for the tall girl and other little things are not worth showing I think.

Aber hier ist eine neue Tunika für das große Mädchen entstanden. Den Stoff habe ich von einer lieben Freundin geschenkt bekommen, als Dank für kalte Nasen, kurze Nächte und einige Schokoküsse.

But here is a new tunic for the tall girl. I got the fabric as a present from a dear friend, as thank for cold noses, short nights and some "small chocolate covered cream cakes" (that was the translation given to me, I assume you don't know what it looks like? See the first photo, you're invited to have one with us anytime!).

Genießt den Frühling! Enjoy spring!


06.04.2010

Kirschblüte - Cherry Blossom

Was für eine schöne Jahreszeit, wenn alles erwacht!
What a beautiful season, when everything is awakening!

01.04.2010

Frohe Ostern! - Happy Easter!

In unseren Osterzweigen hängen dieses Jahr bunte Papiervögel und verrückte Hühner.
In our Easter branches are hanging colourful paper birds and crazy chickens.

Unsere Nachbarn hängen jedes Jahr zwischen 350 und 400 handbemalte ausgepustete Eier in ihren Pflaumenbaum, toll, nicht?

Our neighbours are hanging about 350 to 400 handpainted blown out eggs in their plum tree, great isn't it?


Wir wünschen Euch FROHE OSTERN!
We wish you a HAPPY EASTER!