30.01.2010

Zauberhaft - Magical


Durch Zufall bin ich auf den Blog von shescrafty gestossen.
Ohh, Hadley Fierlinger macht zauberhafte Dinge, zum Beispiel diese Mütze, die ich allerdings auf vier Nadeln gestrickt habe ("yo" heißt Umschlag, ich habe etwas gebraucht um die Abkürzungen zu verstehen, eigentlich ist es aber ganz einfach).
Ihr könnt auch ihr Buch kaufen, es heißt "Vintage clothes for modern Babies" von Hadley Fierlinger, leider nur für Babies von 0-3 Jahren.


By chance I saw the Blog of shescrafty. Ohh, Hadley Fierlinger does wonderful things, for example this Beret, I knitted it on four needles though. You can also buy her book which is called "Vintage clothes for modern Babies" by Hadley Fierlinger, unfortunately it's just from 0-3 years.

Ich habe noch eine Mütze gestrickt, dieses Mal habe ich 6 Reihen mehr gestrickt und ich finde nun sitzt sie besser.

I just knitted another Beret. This time I added 6 more rows and I think it fits better now.



25.01.2010

Guusjes Kunst - Guusjes Art

Guusje hat sich Wanddekorationen gewünscht. Sie hat bald viele neue Wände, die sie mit ihrer enormen Kreativität zwar selber dekorieren könnte, sich aber gerne etwas Inpiration von anderen holen wollte.
Als Dankeschön hat sie diesen wunderbaren Apfeldruck geschickt - vielen Dank liebe Gussje, er wird in unserer Küche einen schönen Platz bekommen.

Guusje made a wish for wall decorations. She has many new walls very soon, which she could decorate with her enormous creativity herself, though she wanted to have some inspiration from others.
As a thank you she sent this wonderful apple print - thank you very much dear Guusje, it will receive a nice space in our kitchen.


Meine Patentante, die Schwester meiner Oma, war Malerin. Sie hat auch viele Drucke gemacht, die meisten Schablonen hat sie in Holz geschnitzt, eine Kopie von ihren Kinderdrucken habe ich Guusje geschickt. Es freut mich so sehr diesen Druck von Guusje zu haben, er hätte auch von meiner Tante sein können.

My godmother, my grandmothers sister, was a paintress. She also made many prints, most of the templates she carved into wood and I send Guusje a copy of her childrens prints. I am so happy to have this print from Guusje, it could have also been from my aunt.


Sobald ich wieder in den Keller gehen kann, zeige ich Euch mehr Drucke meiner Tante.
Once I'm able to go down into our cellar, I will show you more of my aunts prints.

24.01.2010

Vorbild - Model



Als Kind wollte ich immer wie Pippi Langstrumpf sein, jedes Jahr zu Karneval habe ich mich so wie sie verkleidet.
Seit einiger Zeit gibt es die alten Astrid Lindgren Bücher neu illustriert, von Katrin Engelking und ich finde ihre Zeichnungen wunderbar.

When I was a child I always wanted to be like Pippi Longstocking, every carnival I dressed like her.
Katrin Engelking illustrated the old Astrid Lindgren books in a new way and I like her style very much.

Natürlich ist mein großes Mädchen - sogar der kleine Mann - ein großer Fan von Pippi. In ihrem Zimmer hängen viele Pippi Bilder, sie liebt ihre Pippi Schürzen und letztes Jahr war sie das erste Mal wie sie verkleidet.

Of course my tall girl - the little man also - a big fan of Pippi. In her room many of Pippis pictures are hanging and she loves her Pippi pinafore and last year she was dressed as her for the first time.

20.01.2010

Farbnuancen - Shades


Endlich habe ich unserer Küche einen roten Anstrich verpasst, gleich zweimal, denn ich finde es ist wirklich schwer den richtigen Rotton zu treffen.

Finally I painted our kitchen in red, twice though, because I think it is really difficult to find the right red shade.


Das erste Mal war es ein eher bräunliches Ochsenblut, nicht wirklich der gewünschte Farbton. Der zweite Farbeimer enthielt laut Farbkarte den richtigen Ton, auf der Wand wirkt es jedoch etwas anders, hmmmm. Noch ein drittes Mal streiche ich die Wand aber nicht, denn dann müsste ich wieder vorher mit weiß grundieren und dazu habe ich im Moment keine richtige Lust mehr. Ich denke wir gewöhnen uns erstmal an den neuen Farbklecks - mal sehen, was der Herr des Hauses heute Abend sagt.

The first time it has been a kind of Oxblood, too brownish for us. The second bucket was containing the right tone, at least it was on the card. On the wall it looks different, hmmmmm. I'm not going to paint the wall a third time, because I would have to cover the red with white again and I'm not to keen on doing that. I think we will have to get used to the new colour in the moment - let's see what my Mr. is saying tonight.


15.01.2010

Was für eine Woche - What a week



Diese Woche war nicht meine beste... am Montag stand ich mit zwei Kindern und vollgepacktem Einkaufswagen an der Supermarktkasse und wollte die Einkäufe mit meiner EC Karte bezahlen. Leider war die Karte nicht mehr da, ich habe sie wohl am Freitag letzter Woche an dem Parkautomat am Flughafen stecken lassen. Bisher weiß ich noch nicht, ob jemand etwas mit dieser Karte bezahlt hat, ich hoffe mal, daß ich Glück hatte. Somit konnte ich ohne Einkäufe durch den Schneesturm nachhause fahren und dann direkt wieder zurück (wieder durch Schneegestöber) um die Einkäufe mitzunehmen.

This week hasn't been one of my best... on Monday I was standing with two kids at the supermaket cash desk and wanted to pay my errands with the cash card. Unfortunately my card hasn't been there anymore, I must have left it at the parking "Pay and Display Machine" at the airport, I hope that I was lucky and nobody else used it to pay. So I had to drive home without errands (having no cash at hand) through the snow storm to return immediately (again through the snow storm) to pick up the errands.

Am Dienstag habe ich einen Schneehaufen gerammt, der aber leider einen Findling unter sich versteckt hatte, tja und damit habe ich dann die Stoßstange samt Kühler und einigen Kleinteilen demoliert, eine teure Angelegenheit, das kann ich Euch sagen.
Unsere Nachbarin meinte nur, daß einem immer drei Dinge passieren - na herzlichen Dank!

Tuesday I was driving into a snow pile which was covering an erratic block underneath, well and with it I was wracking our bumper and radiator, an expensive mistake, I can tell you.
Our neighbour just said that always three things happen to one - well thank's a lot!

Ich hoffe Eure Woche war schöner und ich wünsche Euch ein wunderbares Wochenende!
I hope you had a better week and I wish you a great weekend!

04.01.2010

Erinnerungen - Memories


Ich habe die Firma "Le Papier Studio" im Internet gefunden. Vana Chupp fertigt aus Euren eigenen Bilder einen Scherenschnitt und ich finde es ist eine wunderbare Idee, nicht nur zu Weihnachten.
Le Papier Studio verschickt in die ganze Welt und es gibt dort noch viele schöne Ideen einen besonderen Menschen, Moment oder ein Tier zu verewigen.

Oben seht ihr einen Scherenschnitt unserer kleinen Familie (unseren Nachnamen habe ich weg retuschiert).

I found the company "Le Papier Studio" on the net. Vana Chupp makes customized silhouettes out of your own photos and I think it is a wonderful present not only for Christmas.
Le Papier Studio is shipping worldwide and you can find more beautiful things how you can perpetuate a special person, moment or animal.

Above you see our small families shilouettes (our last name I retouched).

02.01.2010

Ein Blick aus dem Fenster - A glimpse out of the window

Habt ein schönes Wochenende!
Have a great weekend!